メイン

April 11, 2009

第145回TOEICオフィシャルスコア

先日のTOEICのオフィシャルスコアが郵送されてきました。
オンラインで見るより、かなり詳しく内訳が分かるものになっています。

1問間違いなどではなく、少なくとも4問は間違えてました。ダメじゃん(T T)
145_TOEIC_2

以前のレポートは、Percentage rankが小数点一桁まで出ていたように思うのは気のせいか。
145_TOEIC_1 

Listening Sectionで間違ってるってどゆこと!?
…文法復習しよ。

ロイヤル英文法―徹底例解
綿貫 陽
4010312785

エイザーのわかって使える英文法〈上〉
Betty Schrampfer Azar 小田 眞幸
4342545004

エイザーのわかって使える英文法〈下〉
Betty Schrampfer Azar 小田 眞幸
4342545012

April 6, 2009

第145回TOEIC結果

先日受験した第145回TOEICの結果が出ました。
20090315_145TOEIC

985/990点でした。
試験中に寝てしまったのが響いたのでしょうか。そう思いたい(> <)
次回受験するときは、前日はきっちり睡眠を取るようにします。

満点のためにまた受験するのはだるいなぁ。
満点取ったからってアルバイトの時給が上がるわけでもないし。
でも3年半前の方がスコアがよかったというのは、自分としては何だか情けなくて許せない気もする。
…ちぇー。

March 23, 2009

『英語は女を変える―同時通訳者が見たコミュニケーションの不思議』 (2009 018)

尊敬する新崎 隆子氏の本だったので手に取りました。
最近シャドーイングとかまったくしてないけど、また始めようかな…。

以下、引用。


Pp. 246-247
たしかに、今や英語は日本の一大産業になりました。
英語を学ぼうとする人が増えるのは、大変望ましいことだと思います。でも英語さえ話すことができれば、本当に外国の人たちと意思が通じ合うようになるのでしょうか。
アメリカの小学校では、話す訓練が大変重要視されているようです。大学でも「ディベート」が盛んです。自分の考えをきちんと表現する技術は、社会で生きていくための基本的教養と見なされているのです。
でも日本はどうでしょうか。小学校から政治家、ビジネスマンに至るまで、徹底的に議論して結論を出すことがケイシされている、むしろ避けた方がよいと考えられていると思われる節さえあります。
ひょっとすると日本人は、英会話学校で初めて「話し方」の訓練を受けているのかもしれません。


シャドーイングについて
・ナマの英語をただ口真似してみる
・自然な英語の流れやリズムを体験する
・音だけで単語を認識できるように

サイト・トランスレーション
・出てきた順に文頭から訳していく
・しゃべることはうしろから聞けない。だから前から理解
・文頭から読んで、意味のある情報で区切り、訳す

逐次通訳
・絶対1回で聞き取ろうという気持ちが大事
・論理の流れを示唆する接続詞や副詞を大切に
・「変だな」と思うことが聞き取り能力を向上させる
・メモ取りで、聞く方がおろそかになっては意味がない

勉強を長続きさせるコツ
・まずリスニング力を自分で診断してみよう
・わかったような気になるのに訳が出てこない
・目を決して前に戻さずに英文を読んでいく
・同じテーマを1週間追いかけてみると…


内容(「MARC」データベースより)
湾岸戦争のニュース報道で大活躍した「同時通訳」。その世界で超一流の女性同時通訳者2人が生活・英語のブラッシュアップ法・仕事の姿勢・コミュニケーションの秘訣を明かす。涙と笑いのエピソードや英語のプロならではの鋭い考察、新しい発見がいっぱい。

英語は女を変える―同時通訳者が見たコミュニケーションの不思議
篠田 顕子
4893611437

March 19, 2009

『英語耳 発音ができるとリスニングができる(CD付き)』 (2009 016)

発音の仕方を教える方法を学ぶために読んでみました。
「発音できない音は聞き取れない」というのはそのとおりだと思います。繰りかえし聞いて発音を練習するしかないとも思います。
発音の違いを聞き取れない人に説明するのは本当に難しいです。この本の説明を使って分かってもらえたところもあれば、どうにもこうにも理解してもらえない発音もありました。まだまだ試行錯誤中です。
付属のCDは良くできていると思いますが、すぐに飽きてしまいました(笑)

内容(「BOOK」データベースより)
発音できない音は聞き取れない。あなたはbutとbatを区別して発音できますか?ネイティブ並の発音と字幕なしで映画を見られるリスニング力を「同時に」身につける本です。

英語耳 発音ができるとリスニングができる(CD付き)
松澤 喜好
4756145272

March 15, 2009

第145回TOEIC

3年半ぶりにTOEICを受けました。つい最近まで知らなかったのですが、TOEICの有効期間は2年間なんですね。
受験会場は帝塚山大学
20090315_152627_000 

最初は会場の寒さに震えていたのに、途中からエアコンが効きすぎて暖かくなり、あろうことかわずかな時間意識がなくなりましたzzz。試験中に居眠りなんてサイテー。終わってから寝たことは何回もあるけど、最中に寝ちゃうなんて有り得ないアリエナイありえなーいっ。やはり「前日は何をさしおいてもきっちり睡眠時間を確保する」のは鉄則でした。あ”ー。反省。
普段は時間が余ってゆっくり見直しできるのに、今日は途中までしか出来ませんでした。全体的にスローペースだったのでしょう。ケアレスミスもありそうだし、しょんぼりです。

今日は大切な人たちのお誕生日でした。大切な友人と、そしておそらくもう二度と会うことはないのにときどき思い出して幸せを願わずにはいられない2人の。3人とも私の人生に大きな影響を与えた人たちです。心からの感謝の気持ちを込めて、Happy Birthday…♥

February 1, 2009

研修終了

2週間のインテンシブな研修が終わりました。晴れて、某英会話学校の非常勤講師として教えることができるようになりました。インプットと宿題が多すぎて、脳味噌飽和状態の日もありました。苦楽を共にした(笑)同期の仲間たちがいなかったら、途中でドロップアウトしていたかもしれません。彼女たちに心から感謝したいと思います。

ランチ休憩で何度も訪れたカフェ。
20090128_164209_000

4月からの大学の時間割が分かるまでは、就任校も担当クラスも何も決まらないので、しばらく待機状態です。

March 1, 2008

TOEFL結果

2008年2月8日に受験したTOEFL iBTのスコアが出た。
やはり、Speakingの最初でとちっている。がっくり。

 
Score Scales

次回はとちらずに、落ち着いて、集中してしゃべれますように。

February 20, 2008

初めてのスピーチ

Tokyo Bilingual Toastmastersで、初めてのスピーチをさせていただきました。
英語、4-6分、目的はIce breaking、というスピーチ。
準備不足でかなり緊張しましたが、なんと最優秀スピーカー賞をいただきました。
嬉しい~。

February 9, 2008

TOEFL受験

約20年ぶりにTOEFLを受験した。
今にも雪が降りそうな寒空の下、大智学園へ。
受験して分かったのは、あまりにも準備不足だったということ。
SpeakingとWritingは、せめて1度は練習していくべきだった。

マイクの音声を調節するために、以下の質問に答えなさい、という箇所があり、"Describe the city you live in."が質問だったのに、その文をそのまま読み上げている人が多くて不思議だった。

January 30, 2008

Tokyo Bilingual Toastmasters

2007年9月、MWさんに紹介してもらったTokyo Bilingual Toastmastersに本日入会させていただきました。
会員とゲストの皆さんの前での簡単なインタビューの後、部屋の外に出て、入会に関する投票の結果を待ちます。投票の結果OKをいただき、会員としての約束(10条あります)を読み上げた後、無事に入会させていただくことができました。

About Toastmasters International (ウェブサイトより)
Toastmasters International is a non-profit educational organization headquartered in California, USA. Through its member clubs, Toastmasters International helps men and women learn the arts of speaking, listening and thinking – vital skills that promote self-actualization, enhance leadership, foster human understanding and contribute to the betterment of mankind. More than 200,000 members in 10,500 member clubs in 90 countries around the world take part in Toastmasters activities. As chapter of the Toastmasters International and based on the belief that communication knows no borders, Tokyo Bilingual Toastmasters Club develops activities aiming to improve public speaking skills of native and non-native speakers of Japanese or English. As a bilingual club, Tokyo Bilingual Toastmasters Club offers you the unique opportunity to learn communication techniques, both in Japanese and English, and provides you tools to become a better speaker, listener and leader through its regular activities, contests, and joint meetings.

9月以来ずっと気になっていたのに、忙しさにかまけて入会を先延ばしにしていましたが、「話す」「聞く」「理解する」「指導する」能力は、今の自分がもっとも必要としているものだと気づきました。
入会の直接的な理由は、(1)効果的なコミュニケーション能力とリーダーシップを身につける必要に迫られていること、(2)純粋に楽しそうだから、です。魅力的な話し手もたくさんいるし♪

今日のミーティングにゲストとして参加していたBは、なんと最優秀テーブルトピック賞を受賞。ゲストの受賞は珍しいそうです。さすが~♪ ちなみにトピックは、「私がおススメする東京の梅の名所」でした。

次のミーティングで、早速スピーチします。きちんと準備して、臨みたいと思います。
 
↑日本語のテキスト。英語版は後で送られてくるらしい。

Tokyo Bilingual Toastmastersにご興味のある方はご連絡ください。ご紹介いたします。

November 22, 2007

Inter BEE: Day 3

Inter BEEも今日で終わり。
Joannaにいろいろ教えてもらったので、少しボキャブラリーが増えた。
最終日は、みんなコンペティターのブースをチェックしている模様。

撤去作業が始まると、すごいホコリ・・・。

Joannaと写真を撮り、お世話になった皆さんに感謝しつつ、撤退。
このお仕事を紹介してくださったはまぞおさんと、社長のIHさんに本当に感謝しています。

今日は久しぶりにゆっくり寝よう。喉も痛いし。
帰国翌日からキツイかなと思いましたが(実際毎日疲労困憊でしたが)、何とか倒れもせず役目を果たすことができました。おかげで時差ボケは吹っ飛びました。

November 21, 2007

Inter BEE: Day 2

7:45から早朝ミーティング。ちゃんと起きられて良かった♪

午前中は、もう1つミーティングの通訳をさせていただく。
フランス語なまりでテクニカルな話って、ちょっと難しい。


ランチは、なぜか出展者しか入れない「まん福」というラーメン屋にて。Joanna、レストラン詳しすぎ。

晩ご飯は、和風フレンチ。
珍しく3食食べたので、体重計に乗るのが怖い。

November 20, 2007

Inter BEE: Day 1

幕張メッセで開催されている、Inter BEE (International Broadcasting Equipment Exhibition, 国際放送機器展)で通訳をさせていただいている。

全然知らない分野なので、大変勉強になります。
FredrikもYvesもJoannaもみんな気さくな人たちで、助かりました。

お食事会までご一緒させていただき、本日は幕張に泊まり。
月が美しい。34階からの眺めを楽しむ余裕もなく、就寝。

October 20, 2007

久々に通訳

久しぶりに大勢の前で通訳をする機会があった。
90人くらいのグループに対して約20分(?)x4回、講師と共に台に上がり、手を使ったエクササイズの説明をマイクなしで通訳した。必死で大声を出していたせいか、終わる頃にはかなり疲れていた。体力なくなったわ。
使わないと、技術も能力も勘も衰えることを実感。集中すればすぐに戻ってくることも実感。
 
「失礼ですけれど、mixiのココアさんですか?」と聞かれた。違います(笑)

帰って、祖父母宅でお寿司をいただき、家族麻雀を楽しんだ。
疲労困憊。明日起きられるかな~。

October 13, 2007

英国留学フェア

British Councilが主催する、英国留学フェアを覗いてきた。
 

本日の1枚。
I answer to myself and no one else.

The person looking back at you in the mirror is the one you have to answer to every day.
 

カードの表の「鏡」、妹がベルリンのアンティークマーケットで買ってくれた手鏡に形がそっくり。

September 5, 2007

瞑想とスピーチ

瞑想を教えてくれるコースの第1回目に参加した。
なかなか面白そう。講師の女性からは、緑色のオーラを感じた(私にはオーラは見えないけど、そんな感じがした)。優しく強く、受け止めつつ受け流す、そんな感じの人だった。
自己流だとうまくいかない瞑想、これで出来るようになると良いな。



MWさんに誘っていただき、Tokyo Bilingual Toast Masters Clubのミーティングに、ゲストとして参加させてもらう。
久しぶりに英語を話そうとしたら、頬の筋肉がうまく動かない。何だかねぇ。
Table Topicで当てられたが、まったく興味のないトピック(世界陸上)だったため、日本語だったのにしどろもどろのスピーチしか出来なかった。本当に情けなかった。
日頃から、自分にとって興味のないものであっても、世の中の動きにはきちんとアンテナを張っていなければならないことを痛感。
英語、日本語、コミュニケーション能力だけではなく、いろんなことが鍛えられそうな気がするこのクラブ、参加するかどうか目下のところ思案中。

March 19, 2007

『英語は絶対、勉強するな!―学校行かない・お金かけない・だけどペラペラ』 (2007 024)

『英語は絶対、勉強するな!―学校行かない・お金かけない・だけどペラペラ』読了。

数年前にタイトルだけ見て、「語学に王道なんてない。勉強しなきゃいけないに決まってるだろ」と読みもしなかった本でしたが、先日Bとの会話に登場したので、読んでみました。
このメソッドを試してみる価値はあるかもしれない、と感じました。
しかし、今からこの方法を英語で実践するのは非常に難しい。英語以外の言語で試そうかな。


----------------------------------------------
内容(「MARC」データベースより)
TOEIC最低のニッポン人よ、天才の学習法より、落ちこぼれ仲間の秘策を盗め! 英語の学習法の有効なノウハウをわかりやすく説明。「言語を慣習化」する方法を伝授する。韓国で50万部のベストセラーを翻訳化。


英語は絶対、勉強するな!―学校行かない・お金かけない・だけどペラペラ英語は絶対、勉強するな!―学校行かない・お金かけない・だけどペラペラ
鄭 讃容 金 淳鎬


Amazonで詳しく見る
by G-Tools

March 14, 2006

「個食(孤食)」を英語で・・・

こ‐しょく【個食・孤食】
家族が揃って食事せず、各自ばらばらな時間に食べること。
(広辞苑第五版より)

「個食(孤食)」を英語でなんと言うか、考えたことありますか?

桐蔭横浜大学教授 石山 宏一先生によると、
eating alone
solitary meal

というそうです。

個食(孤食)状態: state of eating alone

January 28, 2006

2005年秋期 第12回目の授業

先週死にそうになりながら(自業自得)取り組んだプロジェクトが、何とか終わりました。
良かった・・・。
はまぞおさん、本当に本当にお疲れ様でした。

今日の授業では、四谷にある泰祥製菓の中秋月餅をいただきました。
しんみち通りにこんな老舗の中華菓子店があったとは、十数年間知りませんでした。
白餡の中に胡桃が入っていて、優しい味でした。
20060128124702(1)
ごちそうさまでした!

<以下、復習用メモ>
operation: 業務、実施、演算(コンピュータ関連のときに多い)
help: 支援、貢献、役立つ
support: 支援、支持、サポート
discrete: 組立て式、ディスクリート型、受注生産型
offshore: オフショア、オフショアリング
manufacturer: メーカー
OEM: OEM
transmission: トランスミッション、伝送
implementation: 実施、インプリメンテーション
practice: 実施、習慣
re-engineering、re-design、reverse engineering
(ライセンス契約書などを見て、内容を確認。de-compile NG)
development: 開発、展開
idea/concept --> design --> redesign --> prototype --> testing --> manufactureing --> deliver --> maintenance/support
delivery: 納品
distribution: 流通
shipment: 出荷
commissioning, provisioning
cost-effective: 費用対効果、経済的
instrumental: 測定器    parameter, test
equipment: 装備、装置(動かさない)、機器(動かせる)
benefits: 利益、給付金
group life: 団体生命保険
premium: 掛け金
保険証書: insurance policy
大規模最適化

電話系: 漢字が多い。call = 呼
デジタル系: カタカナが多い。
固有名詞: 地名は訳す。人名、肩書きなどについては、クライアントに確認する。
simply termsは、VisioとAccessには対応していない。
jamming: 小倉書店、ステッドマン
最後の動詞が、その前に並列されているものすべてにかかるかどうかをきちんと確認する。
新しいクライアントから仕事をもらったら、websiteなどを見て文体を確認する。
教養を磨く。

私の訳文は、タイトルや最初の文にキレがない。 後半にいくほど内容を理解してくるためだと思われる。その文章を読むか読まないかの判断は、最初の一文でくだされるので、 もっときちんと考えて文を構成すること。

December 4, 2005

consign vs. commission

COBUILD English Dictionaryによると、 consignとcommissionのdescriptionは以下のとおり。

consign
To consign something or someone to a place where they will be forgotten about, or to an unpleasant situation or place, means to put them there. (FORMAL)
  * For decades, many of Malevich's works were consigned to the basements of Soviet museums...

commission
 If you commission something or commission someone to do something, you formally arrange for someone to do a piece of work for you.
  * The Ministry of Agriculture commissioned a study into low-input farming...
  * You can commission them to paint something especially for you.
  * ...specially commissioned reports.

consignは、物や人を預けたり託したりする感じかな。しかも忘れられてるし(笑)
consign one's soul to Godとも言うらしいので、必ずしも物や人とは限らないようですが。
commissionの方が、ビジネス上の委託という意味を持っている感じがしました。

外資系の広告会社は自社でバイイング機能を持つところは少なく、 国内の広告会社と提携して委託するケースが多」を訳す場合には、consignは使わない方が良い感じ。
commissionを使ってもOKと思います。私の主観ですが。
私は、
Foreign advertising companies rarely have media buying function thus they usually partner with domestic advertising companies to outsource.
てな感じで、さらーっと訳してしまいました。

October 17, 2005

第117回 TOEIC

2005年9月25日(日)、久しぶりにTOEICを受験しました。
今日、結果が出ました(インターネット経由)。
満点(990点)でした。

 20050925_117thTOEIC_ScoreNT

ちょっと嬉しいです。

February 15, 2005

国連英検A級2次試験結果

ポストに、2005年1月23日に受験した2004年度第2回国際連合公用語英語検定2次結果通知書が届いていました。

ラッキーなことに、合格していました。
しかし、恥ずかしい成績でした・・・。

20050215001738-2.jpg

January 23, 2005

国連英検A級2次試験

全く準備が出来ていなかったのに、奇跡的に国連英検A級の1次試験に合格していたのです。

20050125000446.JPG

早朝から2次試験を受験するため、巣鴨に行ってきました。
東京に10年以上住んでいますが、巣鴨で下車したのは初めてでした。

20050123102952.JPG

案の定、地図を見ても会場の場所が分からず、集合時間ギリギリだったのに迷いました。
会場となるJTBトラベルカレッジが見えてきたときには、安堵のため息をつきつつ、猛ダッシュしました。

20050123102601.JPG

2次試験は、6分ほどのインタビューです。
会場に着くと、面接の前にEvaluation SheetとInterview Sheetに必要事項を記入します。
インタビューの前にそれを面接官に渡し、彼/彼女はそれを見ながら質問をします。
私が聞かれたのは、以下のような内容でした。

1. Tell me about yourself.
2. Who are the permanent members of the Security Council?
3. What do you think about Japan trying to gain a permanent seat in the Security Council?
4. What do you think about Japan's involvement in the current operation in Iraq?
5. What do you think about Japan's relationship with North Korea?
6. What would you do after this interview?

国際時事に関する自分の意見を英語で語るのは、なかなか難しいですね。
途中しどろもどろになってしまった(Political Science & International Relationsがmajorだったのに!)ので、結果は期待できそうにないです。
・・・あーあ。
反省したので、USENBBCVOAを聞いています(今さら遅いって)。

July 31, 2004

research と survey の違い

質問されて、researchとsurveyの違いを、英英辞典と英和辞典で調べてみました。

research
n.
1 a careful or systematic hunting for facts or truth about a subject; inquiry; investigation: the researches of historians.
2 organized scientific investigation to solve problems, test hypotheses, develop or invent new products, etc.: atomic research, cancer research.
v.i.
make researches; do research.
v.t.
search into; investigate carefully: research a topic in history.
n.
1 [学術的]研究、探求、調査 (into...) researches into the history of languages 言語史の研究
2 [慎重な]捜索、探求、調査 (for, after...) researches after the cause of a fire 失火の原因調査
3 研究能力 a scholar of a great literary research 文学研究に関して非常に有能な学者
v.t.
・・・を研究する、調査する
v.i.
研究する、調査する research into a problem 問題を調査する

survey
n.
1 a general look; view; examination; inspection.
2 a comprehensive literary examination, description, or discussion: a survey of contemporary poetry.
3 a formal or official inspection, sturdy, poll, etc.: a survey of public opinion.
4 a surveying of land.
5 plan or description of this: She pointed out the new highway route on the government survey.
v.t.
1 look over; view; examine: survey the situation.
2 measure for size, shape, position, boundaries, etc.: they are surveying the land before it is divided into house lots.
v.i. survey land.
n.
1 概括、概観、概説 make a general survey of the situation 情勢を概説する
2 見渡すこと、眺め I took a survey of the countryside. 私は田園を一渡り眺め渡した
3 調査(examination)、検分、抽出検査;観測、測量 a market survey 市場調査 /get a complete survey of ・・・を徹底的に調べあげる
4 測量図(表)、見積もり表(図)
v.t.
1 ・・・を総括的に見る、概観(概説)する survey the international situation 国際情勢を概説する
2 ・・・を見渡す、見晴らす We can survey the country side from the top of the hill. 丘の頂からこの地方一帯を見渡せる
3 [価値・状態など]を実地調査する、検査する
4 [土地など]を測量する
v.i.
[土地の]測量をする

researchの方が、学術的で、本格的、体系的な調査、という意味合いが強いようです。
アンケートをさす場合は、surveyやquestionnaireを使うと思います。researchは使いません。

July 24, 2004

英検1級二次試験合格

7月11日に受験した英検1級の二次試験の結果を知らせるメールが来ました。
・・・合格していました。
あんなに頭真っ白になったのに、受かっていたので、かなりびっくり。
スピーチそのものはダメダメだったけれど、その後の質疑応答でリカバーしたということでしょうか。

EikenResult20040720.jpg

それにしても、セクション 1-4が何を意味するのか全然分かりません。
解説もついていないですし。
私が読んだ問題集には下記のように書いてありましたが、実際には43点ではなく、100点満点で採点されていました。

採点基準として、
1 Grammatical Competence (英語の規則にのっとって発話をする能力)
2 Sociolinguistic Competence (相手や状況を考慮した社会的言語能力)
3 Discourse Competence (まとまりのある内容を英語的に適切な筋道を立てて語ることができる能力)
4 Strategic Competence (相手に考えがうまく伝わらないような場合に、あきらめずに何とか乗り越えるスキル)
の4つに加え、Overall Attitudeというものがある。
最高得点は43点(4項目 x 5点 x 2人 + Attitudeの3点)。

旺文社にクレームの手紙出しちゃおうかな(笑)

英検1級合格して、嬉しいです。
問題集は妹にプレゼントしようっと。
次は国連英検かな・・・。

July 17, 2004

surrender と yield の違い

今日仕事してたら出てきた"yield"。イマイチ違いが分からないなーと思って調べたら、案の定載ってました。「英語類義語活用辞典」に。引用(pgs. 360-361)してみます。

 この2つはともに戦っている相手に屈することだが、言葉の性格は同じではない。とくに"surrender"を"yield"で代用するわけにはいかない。なぜか?まず"surrender"は敗戦を認める (acknowledge defeat) ことで、文字通り「敵の軍門に降る」という感情も含んだストレートな言葉であって、比喩的にはあまり使わない。
 (1) Japan's surrender in 1945 (1945年の日本の敗戦)
Japan surrendered to the United States Army in 1945. と言ってもむろん同じである。"surrender"は最も一般的な言葉で、軍事的には"capitulate" (名詞は"capitulation") である。これは勝者の指定する条件に従って降伏することである。"surrender"はcapitulateのほかにも様々な言い方がある。その中で有名なのをあげると、
show [wave] the white flag; strike one's flag; lay down one's arms; throw in the towel; bite the dust などがあるが、"yield"とは言わない。なぜか?まず"surrender"とその類語は、強者の力に負けたことを、武器を投げ出すことにより、あるいは白旗を掲げることによって表明する、当事者にとって不本意な行為である。どんなにいやでもそうせざるを得ないからそうするわけである。だが"yield"のほうはもっとずっと日常的な言葉で、相手の力に屈服することに対した嫌悪感を持たない言葉である。また相手が優者であるかどうかもはっきりしない、ただ儀礼的な場合もある。
 (2) He yielded the floor to his opponent. これは議員などが相手側の議員に縁談をゆずったことで、これはそうすることになっているから、発言の場を相手に譲ったのかもしれないし、時間がきたからかもしれないのである。
 (3) She yielded to her seducer only with a token struggle. (彼女はほんの申しわけ程度の抵抗をしただけで、女たらしに身をまかせてしまった)
"yield"は人間の場合は、このようにsexual implicationのある言葉だが、同じ意味では作物などに広く使う。その場合は、人間の働きかけ(耕作)に応えて実を結ぶ、の意味からである。
 (4) The fertile soil yields a wealth of crops every year. (この辺の沃土からは毎年多様な野菜の豊かな生産がある)
しかし"yield"は次のようにごく日常的な力関係をあらわすのがより普通な使い方で、これはむろん "surrender"や"capitulate"では代用できない。
 (5) The ground beneath their feet became increasingly yielding, as if it were afloat. -- Hitchcock. (彼らの踏みしめる地面はだんだん軟化し、まるで根なし草の浮上物の上を歩くような感じになった)

Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionaryには以下のように説明されています。

surrender
1. (VERB) if you surrender, you stop fighting or resisting someone and agree that you have been beaten.
General Martin Bonnet called on the rebels to surrender...
She surrendered to the police in London last December.

(N-VAR) Surrender is also a noun.
...the government's apparent surrender to demands made by the religious militants.
2. (VERB)If you surrender something you would rather keep, you give it up or let someone else have it, for example after a struggle.
Nadia had to fill out forms surrendering all rights to her property.
(N-UNCOUNT) Surrender is is also a noun.
...the sixteen-day deadline for the surrender of weapons and ammunition.
3. (VERB) If you surrender something such as a ticket or your passport, you give it to someone in authority when they ask you to.
[FORMAL] They have been order to surrender their passports.

yield
1. (VERB) If you yield to someone or something, you stop resisting them.
[FORMAL] Will she yield to growing pressure for her to retire?...
If the government does not yield, it should face sufficient military force to ensure its certain and swift defeat.

2. (VERB, = surrender) If you yield something that you have control of or responsibility for, you allow someone else to have control or responsibility for it.
[FORMAL] He may yield control.
3. (VERB) If a moving person or a vehicle yields, they slow down or stop in order to allow other people or vehicles to pass in front of them.
[AM] When entering a train or starting a descent, yield to other skiers.
...examples of common sighs like No Smoking or Yield.

(in BRIT, usually use give way)
4. (VERB) If something yields, it breaks or moves position because force or pressure has been put on it.
The door yielded easily when he pushed it.
5. (VERB) If an area of land yields a particular amount of a crop, this is the amount that is produced. You can also say that a number of animal yield a particular amount of meant.
Last year 400,000 acres of land yielded a crop worth $1.75 billion.
6. (N-COUNT) A yield is the amount of food produced on an area of land or by a number of animals.
Polluted water lessens crop yields.
7. (VERB) If a tax or investment yields an amount of money or profit, this money or profit is obtained from it.
[BUSINESS] It yielded a profit of at least $36 million.
8. (N-COUNT) A yield is the amount of money or profit produced by an investment.
[BUSINESS] The high yields available on the dividend shares made them attractive to private investors.
...the yield on a bank's investments.

9. (VERB) If something yields a result or piece of information, it produces it.
This research has been in progress since 1961 and as yielded positive results.

今日仕事中に出てきたyieldは、5の意味でした。

July 14, 2004

Congestion

Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionaryを購入しました。
英英辞典は、手でひくことに決めているので、without CD-ROM版を買いました。
小学生の頃からなのですが・・・、辞書好き。
何冊持っていても、新しいのが欲しくなります。父親の影響かな。
英英辞典は、今は手元に1冊しかなかったので、会社用のためにもう1冊購入しました。
買おうと思ってレジの方に歩いていったら、上司(25歳Aussie)とバッタリ。
滅多にないことなので、かなりびっくりしました。

さっそく単語をひいてみました。

congestion
1. (N-UNCOUNT) If there is congestion in a place, the place is extremely crowded and blocked with traffic or people.
The problems of traffic congestion will not disappear in a hurry.
2. (N-UNCOUNT) Congestion in a part of the body is a medical condition in which the part becomes blocked.

congestion charge
(N-COUNT) Congestion charges refer to money motorists must pay in order to drive in some city centres. Congestion charges are intended to reduce traffic within those areas.

congestion charging
(N-UNCOUNT) ...the decision on whether to introduce congestion charging on urban roads.

説明文がfull sentenceになっているのって、読みやすくていいですね。
気に入りました。

July 11, 2004

英検1級二次試験受験

神田外語学院まで、英検1級二次試験を受験しに行ってきました。
結果は当然まだ分かりませんが、しどろもどろだったので、多分不合格だと思います。sigh....
選んだtopicは、Which one would you recommend -- working at a multinational corporation or a local business? というような感じだったと思います。
あまりに必死だったので、他のtopicは覚えていないほど。
余裕のなさ加減が現れてますねぇ。
Speech前の会話と、speech後の質疑応答はそんなにひどくなかったと思うのですが、なにせspeechそのものがボロボロでした。

採点基準として、
1 Grammatical Competence (英語の規則にのっとって発話をする能力)
2 Sociolinguistic Competence (相手や状況を考慮した社会的言語能力)
3 Discourse Competence (まとまりのある内容を英語的に適切な筋道を立てて語ることができる能力)
4 Strategic Competence (相手に考えがうまく伝わらないような場合に、あきらめずに何とか乗り越えるスキル)
の4つに加え、Overall Attitudeというのがあるらしいです。
最高得点は43点(4項目 x 5点 x 2人 + Attitudeの3点)だそうです。

次はちゃんと練習して臨みます。
あと、やっぱり新聞を読もうと思いました・・・。

ラスカル

昔、あらいぐまラスカルっていうアニメがありましたよね。
大好きで、毎回ラスカルの可愛らしさに心奪われていた記憶があります。
放映後27年経った今でも、主題歌を歌えるくらい(笑)好きな番組でした。

昨日の夜、近所のセブン-イレブンに行ったら、ラスカルの絵皿がレジ前に山積み。
ラスカルと目が合ってしまった(!?)ので、思わず写真を撮ってしまいました。

20040711001.JPG

キャンペーン中だったのですね。

「ラスカル」と聞くと、もう反射的にキュートなあらいぐまが脳裏をよぎるのですが、決して「あらいぐま」という意味ではなく(当たり前か)、もっときつい言葉です。
Thorndike/Barnhart Scott Foresman Advanced Dictionaryによると、
rascal n. 1 a bad, dishonest person. 2 a mischievous person or animal
あらいぐまラスカルの「ラスカル」は、2番目の意味ですね。

ランダムハウス英語辞典によると、
【1】人でなし、人非人、悪漢、悪党、卑劣漢、ごろつき *KNAVE【類語】:
a rascal of a fellow やくざなやつ.
【2】(人・動物の)わんぱく者、いたずら者、悪童、いたずら好きな人[動物]:
That child is a real rascal. あの子は全くのいたずらっ子だ.
【3】*古*下層階級の人間、下賤(げせん)の者
【4】*通例形容詞を冠して*(親しみを込めて)やつ、大将、おい、お前:
a merry rascal 陽気なやつ
You young rascal! 若大将.

GimliがMerry & Pippinに言うのは、1番目の意味だということが、今になってはっきり分かりました。
・・・語彙が足りないなぁ。
もっと普段からちゃんと辞書をひかないと・・・。

June 30, 2004

英検1級一次試験合格

英検サービスセンターから、「英検合否速報」というタイトルのメールが来ました。
運のいいことに、一次試験は合格していました。
早速、日本英語検定協会のウェブサイトで、自分の成績の詳細を調べました。

EikenResult20040630.jpg

やっぱり、語彙・熟語・文法のところは、ボロボロでした(苦笑)
セクション別に足切りがあったら、絶対不合格だったでしょう。
Essayも思っていたより点数が低くてがっかり。
あとは、まあこんなものでしょう。

二次試験は7/11(日)です。
個人面接で、与えられたトピックについてのスピーチと質問応答で、1人約10分間です。
面接委員は日本人と外国人各1名。
日常会話の後、5つのトピックスから1つを選び、1分間の考慮時間の後、2分間のスピーチを行い、面接委員からの質問に英語で答えるそうです。
要は、2対1のインタビューですね。
はぁ。Public Speakingはあまり得意ではなかったし、1分間の考慮時間のあと、2分間のスピーチを組み立てるなんてことはやったことがないので、不安です。
まぁ、観念して受けるしかないですね・・・。

続きを読む "英検1級一次試験合格" »

June 13, 2004

英検1級一次試験受験

今日は英検を受験しに、明治大学生田校舎へ行ってきました。
生まれて初めて、小田急線生田駅にて下車。
DSC01858.JPG

数年ぶりの英検受験。
1級はやっぱり難しかったです。
1問目から全く分からず。
No clue...!という失望した自分の声が頭の中で何回も聞こえました。
Assumptionはもとより、educated guessすら出来ませんでした。
正答率は半分以下だと思います。
準備不足を痛感し、反省しましたが、時既に遅し。
あまりの分からなさ加減に、集中力もモチベーションもキープ出来ないのではないかと、我ながら不安になってきました。
短文の語句空所補充問題(25問)以外は、割と良く出来た気がするので、語彙の勉強不足が本当に悔やまれます。
1級は今年から一部出題形式が変わった模様。
英作文も、手紙文ではなく、essayに変わってました。
ちょっと驚いたのは、リスニングが案外難しかったこと。
途中一瞬集中力が切れてしまったので、2問くらい間違えてしまった気がします。あーあ。
発音も、American EnglishとQueen's Englishが交互に出てきたりして意外でした。(アメリカ英語一辺倒なのかと思っていた。)
あとで英検の公式サイトを見てちょっとびっくりしました。
…受験前に予備知識を仕入れるべく見ておくべきでした。

奥に見えるのが、私の受験教室があった第一校舎1号館。
DSC01850.JPG

明治大学生田校舎は、とにかく広い!
DSC01849.JPG

そして緑もいっぱい。
私が通っていた大学とはえらい違いです。
DSC01851.JPG

校舎は山の上にあり、たどり着くにはかなり急勾配の長い坂を上らなければなりません。
結構つらかったです。
DSC01852.JPG

守衛さんはとても親切な方で、行きは「英検の会場はあちらですよ。」と教えてくださり、帰りは「お疲れ様でした。」と素敵な笑顔で挨拶してくださいました。
DSC01853.JPG

明治大学生田校舎から、小田急線生田駅までの道にあるコンビニ。
行きは、やむを得ずここでポケットティッシュを買いました。
DSC01854.JPG

汚い川(ごたんだがわと言うらしい)が流れていました。
川べりに紫陽花発見!
DSC01856.JPG

なぜか川には自転車がたくさん捨てられていました。
ゴミにまみれ、カラスがその上に止まってゴミをあさっていました…。
かわいそうな自転車たち。
DSC01857.JPG

帰ったら、分からなかった単語を調べ、答え合わせをしようと思います…。
やはり、語学の勉強に王道はありませんね。
地道な日々の努力の積み重ねに勝るものはありません。

March 7, 2004

TOEFL 模試

久しぶりにTOEFLの模擬試験をやってみた。
結果は以下のとおり。
--------------------
(TOEFL(R) TEST対策 実力完成模試300 Test 1)

Total Score: 220-276
Listening: 29
Wrong -- 6, 16
Structure: 12-29
Wrong -- 1
Reading: 25
Wrong -- 3,5,30,33,38,39,40,44
--------------------
やはり英語力下がってるかも!
Readingの点数を上げるのって一番時間かかるんだよね。
語彙力と全体的な読解力だから。
Writingもかなり不安だ。
むむむ。
とりあえず、ターゲットは8月までに290点かな。
ついでに他の資格も受験しちゃおうかな。
国連英検A級とか、英検1級とか…。
TOEFLに比べると、TOEICは簡単だ。
TOEICは去年970点取ったのに、今日やってみたらTOEFLはかなりきつかった。
…頑張って気合入れ直して勉強しよ。