Blue
ただの石ころ
お前たちみんな
ただの石ころ
魔法なんてない
美も生も
光も
みんな消えた。
あるのは
この苦しみだけ
この悲しみだけ
胸が張り裂ける‥。
体中から青いトロリとしたものが流れ出す。
黙れ黙れ!
「大丈夫だよ、元気出して」
とか聞きたくない。
青い流れは止まらない。
ドロドロトロトロ流れ出す。
今、他の色を体のなかに取り込まないでくれ!
Data
Serial #:
0115
Title: Blue
Size:
Type: Stone Art
Date: 2006 April
Status: On Sale
Price:
コメント
この苦しそうな、悲しそうな視線が、私の胸を射ます。
このBlueの気持ち、昔味わった気がする。
投稿者: natsuko | April 26, 2006 3:44 PM
啊~
我也好想看懂日文啊....
\*_*/
投稿者: mimi | April 28, 2006 7:52 PM
You can read Japanese, hey? Excellent... I was very sad that time. But thankfully, the stone sucked up all the pain and pour it out to release it. You know what i mean?
投稿者: yoriko | April 30, 2006 2:22 PM
Dearest YORIKO
I think you're trying to say the story by stone directly.
So maybe i should just "read" this stone without the poem.
I feel it's full of some secrets that can't tell anyone.
But it's getting harder and harder for him(I feel it's "he").
Something in his inside are going to explode,and he still try to control it.
Then,the tears drops through his blue eyes silently.
投稿者: mimi | April 30, 2006 7:01 PM
p.s
Yor mean this stone in place of your experience that time?
投稿者: mimi | April 30, 2006 7:05 PM
Dear Mimi
Now that it has passed, I am not sad anymore. Now that that particular stone-being has soaked up all my sadness and expressed it for me, instead of me, I was able to empty my sadness.. Sadness is not a bad thing, just as much as any other feelings, I believe. It is just that listening to each emotion and expressing it in some ways seem to be very important for our wellbeings. I do that through my paintings and stone art, as much as with words. Often it is easier for me to express myself through stones, rather than trying to solve the sadness or problems in real life situations. I was delighted to hear from you.
投稿者: yoriko | May 8, 2006 9:15 AM